活在枫叶国

 找回密码
 立即注册
查看: 239|回复: 0

东西问|美国乡村音乐家:常来常往,对维持这份鲜活友谊很要紧

[复制链接]

2万

主题

4万

帖子

13万

积分

论坛元老

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

积分
131241
发表于 2024-9-22 07:56:00 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: LAN
  中新社兰州9月22日电 题:常来常往,对维持这份鲜活友谊很要紧7 @( Y  b4 y; l8 Z% ?# j
  ——专访美国小提琴家凯尔·迪灵汉姆
  t( F7 c' n6 i, e) G  中新社记者 丁思
, z. h% z9 f) F2 Y$ f5 Y7 B
m62h567z2PhN206F.jpg

8 U" j5 I  H! x: X
" x6 g% ~6 f) e# o0 d8 }
  “Sing with me; drink with me; share with me. I’ll soon be gone but I’m coming back again……”融合中美民间音乐元素,美国俄克拉何马州小提琴演奏家凯尔·迪灵汉姆(Kyle Dillingham)创作歌曲《老朋友》(Old Friends),讲述了他与中国观众的音乐情缘。
+ d3 t; m1 M' \, i" B+ B2 \  凯尔·迪灵汉姆是美国乡村音乐“马掌路”乐队(Horseshoe Road)的领队。截至目前,该乐队已在40多个国家和地区演出。近日,凯尔·迪灵汉姆再度回到敦煌,参加于9月20日至22日在敦煌举行的第七届丝绸之路(敦煌)国际文化博览会,同中外艺术家联袂演出。2 P+ g% g: D4 e/ B3 F8 Z
  
jqIdd77q47lpT37B.jpg
8 @3 _9 _" b, Z4 P/ G! I0 N  ?
. w0 U+ c# r; Q. L3 m8 Y$ q
图为9月20日晚,《相约敦煌》国际文化交流演出在敦煌飞天剧院举行,凯尔·迪灵汉姆和乐队受邀参加,同中外艺术家联袂演出。杨成利 摄

% Y) Z* K) t1 ?7 n' K: }  凯尔·迪灵汉姆缘何在世界多地巡演?在中国的演出经历,为他的音乐创作带来哪些灵感?“马掌路”乐队创作了哪些具有“中西合璧”元素的音乐?在古丝绸之路重镇敦煌,演奏来自西方的小提琴,有何与众不同的感受?凯尔·迪灵汉姆近日接受中新社“东西问”独家专访,讲述他在中国的音乐之旅。
$ Z( @, x1 H9 K) N  a4 G% _6 @' k4 f4 I- U1 U# b

1 I$ x) ]  w, l9 ?* F, i/ @8 w% [6 {( p# w
+ Q+ o+ b' y% Q& j, L0 ^5 b+ ~0 G) m
Play VideoPlay
& ]$ O+ Z* u1 }0 G' t5 `& C5 l8 q8 }) R9 X2 P
- O7 m9 D  t$ D. s- s, Z
# W7 i  j& s/ e! l* t
Mute1 p) w  ~# J. F
Current Time 0:000 f1 [! C/ H! I7 \0 P

. q6 J: ~# r3 O0 x  N/
7 b) e0 k6 l* p, Y( p1 q0 ~! C7 o* U2 c3 x! w9 O5 T1 D
Duration Time 1:08
" h% P- R: b. {7 B' S4 q# E; W+ X. x/ K1 X& S; E
Loaded: 0%
0 F! y# j: D1 j5 X$ |5 Y# n5 f/ K! k5 Y" Y' f6 S% |) Q! k, n

" s1 a; S' V. I- n% s( @Progress: 0%% Q, I# l; f: k

4 L9 H7 e) r) [/ a5 R- X0 a0 _" C+ _/ d; U
Stream TypeLIVE' N9 O9 ^" }2 p. M2 @3 e

  o* ?2 e# J+ SRemaining Time -1:08
3 y; D" B. j8 ]; S8 N5 H
: F$ ~' K1 d) m8 D8 y 4 C3 ~: t9 R+ e+ I8 p6 ~4 }

/ T; p8 E: Z, R# ~8 ]! OPlayback Rate12 a! ?- p8 t. A- m2 W6 n* ^  u
! h4 z% n9 s4 I6 s9 s) e

    , k+ @$ B# j; W+ a2 K
  • Chapters
    1 Y( i  d& T9 Z- Y

" S2 ?/ O5 t& t! l5 o5 gChapters
  f6 C9 O3 m( c4 @9 d
    & ]" [0 n  [1 F. g2 w7 s
  • descriptions off, selected
    $ n" G9 ?% I8 Z: ]
7 A! Z) R2 Y  x  ^
Descriptions
1 u. D) D' j  ^: I
    : K$ z4 e( ^. U
  • subtitles off, selected
    & J8 k8 ?6 p4 d9 K
$ A. p$ z7 X* h) v5 I1 W4 `
Subtitles7 `, @8 u: Y- \4 }& g. F0 G' M

    7 n3 E" K6 T! l9 F2 C- w, l
  • captions settings, opens captions settings dialog4 ]- k/ r( @" q' {: B" S
  • captions off, selected/ e& b/ }( W( g
) U+ i) x* n+ f7 L" k! r+ V
Captions
! C+ R- J- ~  k4 ?0 {- f$ E1 r8 c4 M: M9 _6 R( b; R, d- a* X
Audio Track
7 b) O: `! G' O1 [& lFullscreen  |8 O/ k( P. F, M9 X8 [
This is a modal window.- X+ f7 _# a; H* r' k$ r+ X2 W0 Y
5 I5 }. a; E6 W  o. ^+ ?

+ v2 |9 Y; X% ^Caption Settings Dialog5 F, s; W7 k+ E7 e
Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.
2 p1 E9 z4 X/ d; [( v+ b( @TextColorWhiteBlackRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyOpaqueSemi-TransparentBackgroundColorBlackWhiteRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyOpaqueSemi-TransparentTransparentWindowColorBlackWhiteRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyTransparentSemi-TransparentOpaque* A- E# u4 x1 X3 Z( U
Font Size50%75%100%125%150%175%200%300%400%
) A2 Z  N- c) ?8 j* M) JText Edge StyleNoneRaisedDepressedUniformDropshadow
3 O9 x( ?0 V8 T7 L9 E1 _Font FamilyProportional Sans-SerifMonospace Sans-SerifProportional SerifMonospace SerifCasualScriptSmall Caps' B! t& O3 G5 H
- F0 g, `6 Z$ o" A) @
DefaultsDone
$ f% k2 b7 e$ y$ d' t' f9 J7 d- b
% _0 j8 E8 Y8 v$ T$ e: M+ C

& {0 X! p1 E6 O% Z1 p/ Y5 {
$ d& C) \; O! E1 {  `# a8 e! Z* e9 d0 Q
视频:【东西问】美国乡村音乐家:常来常往,对维持这份鲜活友谊很要紧来源:中国新闻网
+ J4 e- A9 R7 z- y( K
6 q& D, i# k, Z& a3 R' u% ^  现将访谈实录摘要如下:4 K- a- L3 e& X0 M6 u+ g8 }+ o. x
  中新社记者:世界巡演对您来说意味着什么?您还记得第一次来中国演出的情景吗?
& c5 |% H. m. R% {5 j8 Z6 T$ J) N% }" O  凯尔·迪灵汉姆:我9岁开始学习小提琴,上高中时便开始环游世界,小提琴成了我通行世界的“护照”。分享音乐是促进城市、州(省、区)和国家相互联系的绝佳方式,我为能够从事这项工作而感到欣慰。在过去的27年里,我代表我的家乡俄克拉何马州前往40多个国家和地区演出,这是一项很有意义的工作,音乐让我们彼此紧密相连。( v% e( t; g$ i! x/ w2 t. B. g) z* c
  我十分怀念我的第一次中国之行。那是在1999年6月,我在北京的中央音乐学院进行了一场演出。演出结束后,一位年轻的小提琴手接受采访,她哭了。她说,“她听到了来自中国、美国的传统音乐,还有她在学校所学习的音乐,她很享受这些。音乐于她而言,一直都是严肃的学习,从没人告诉她,能够在音乐中获得乐趣。”这对于我来说,是非常感人的时刻,音乐给人带来快乐,音乐也改变了这个年轻女孩的认知,给她带来了愉悦。, Y- p8 u4 J( g7 I" Y) n& O9 [
  中新社记者:为何中国人称呼您为“老朋友”?目前,您已到访了中国的哪些城市?
& o) h' O+ J' H- x  凯尔·迪灵汉姆:我很喜欢“老朋友”这个称呼,我们在巡演中也一直沿用。有位朋友跟我说:“拥有一段20年友谊的唯一因素就是,一起走过20年。”今年是我来中国的第25个年头,在这25年间,我收获了25年的友谊,还有很多的老朋友。
, F; h  g/ e# }% P0 q( @* o  常来常往,对于维持这份鲜活的友谊很要紧。我曾去过中国的北京、上海、天津,以及陕西、甘肃、宁夏、台湾等地的多座城市。今年也是我第七次来到甘肃,甘肃于我而言,是我在中国的家。* W0 q, R! _, h$ _# x  Q
  
Mj4LTS4ftyyjKY2k.jpg
1 w# x; U6 Y; C! m$ I) H
  k, y' v% {( c) _: y# ]( O
图为凯尔·迪灵汉姆和乐队在甘肃庆阳一所学校演出。受访者供图
3 T* n0 Z) L% L: `5 j3 u) Z0 |0 ?2 e# X* A
  中新社记者:在中国巡演时,您为何选择现场演奏中国的经典曲目?在中国的演出经历,是否会为您带来音乐创作上“中西合璧”的创作灵感?- |. s" o9 G" g0 r; p
  凯尔·迪灵汉姆:我总是尝试演奏我所访问国家的音乐,这有助于与观众建立联系,将他们吸引到演出本身上来。这也能让观众知道,我很在乎他们。所以,我愿意花时间去学习他们的音乐。对我和我的乐队而言,学习新音乐非常令人兴奋。, h% P: e+ v4 K% _
  当我们演奏中国音乐时,会有别样的感受。并非所有的音乐都相同,有些歌曲演绎起来很轻松,而有一些,比如我们用小提琴重新改编中国经典二胡曲目《赛马》,想要演奏好,则需要花费更多的时间和精力。但我认为,这对我们和观众来说,都是非常值得的。: m5 P3 w/ _0 A
  在中国的众多活动和合作中,我深受启发。几年前,我创作了一首歌,将美国民间音乐和中国民间音乐的元素融合在一起,这首歌叫《老朋友》(Old Friends)。歌词是:“与我同唱,与我共饮,与我分享。我即将离去,但我会再次归来。”这首歌是我们2024年友好省州巡演的核心曲目。听到这首歌流畅地从一个国家的民间音乐风格,转换到另一个国家的曲风,实在是趣味无穷。  O" ~8 A0 t# b. _
  中新社记者:琵琶是丝绸之路开通后,从波斯经过今天的中国新疆传入中国,是东西方音乐的融合和体现。如今,您和乐队带着西方的小提琴来到敦煌演奏,有什么与众不同的感受?8 f7 B9 M4 A6 Z
  凯尔·迪灵汉姆:敦煌是一个神奇的地方。2017年,我和我的乐队第一次参加敦煌文博会,首次演出美国乡村音乐。在这个拥有数千年历史及东西方文化交融的地方演出,的确是一个具有历史意义的时刻。可以说,我实际上正在将美国乡村音乐推向新的前沿。更了不起的是,我在敦煌的经历影响了我,也许还能让我在回到家乡时,把敦煌文化的韵味也带到美国。$ n0 G# E2 w. C8 G: h' B
  
IUmcE4mL27u3zM3N.jpg

& V. L, Z* ?7 b( \& h: M- B0 J3 Y6 f1 U  u6 }; v
2023年,凯尔·迪灵汉姆和乐队在敦煌文博会文艺演出上表演。受访者供图
4 S3 ^6 d4 e' d2 t: z0 g0 G
  我在参观莫高窟时,看到了著名的壁画《反弹琵琶》,这无疑是东西方音乐的奇妙象征和体现。如今,我在敦煌用西方小提琴演奏,同样是东西方音乐融合的另一种展现。
7 E, f' }  l8 y, [* |( v  Z0 ^  在我看来,中国传统的“乡村音乐”与美国传统的“乡村音乐”并没有太大差异。除了彼此乐器的融合与合作,我们接下来还要真正沉浸于每个国家传统音乐的声音和情感之中,从而更好地相互理解,看看我们实际上是多么相似。
, y8 N& l) {5 _" h& k  
cZniFYw22isALsW2.jpg
$ {" \  S/ p! a$ L
+ f, ?% X" B; V- W$ [  [3 N
图为凯尔·迪灵汉姆在甘肃兰州中山桥与中国乐手合奏。受访者供图
% @9 f4 _3 P: Q. K- S5 N6 ^
  中新社记者:在促进世界民众的交流交往中,音乐发挥了什么独特作用?通过音乐,如何来促进世界民间的交流与合作?
+ M" d8 f4 p% J) Z: ?  凯尔·迪灵汉姆:我希望能一直有机会在中国分享我的音乐。我还计划继续在其他国家巡回演出,比如今年11月我们将在泰国举行一场大型演出。
# z' d& C; g& M' U  在翻译时,一种语言中的一个单词往往并不能在另一种语言中找出完全对应的单词,需要有一套方法来表达词汇的含义。每个单词都有自身的发音,对于理解每种语言的人来说都有着非常具体的含义。
) R. F/ s% ^2 T# y7 {  同样,音乐也是一组具有深刻且特定意义的声音。然而,音乐之于语言的高明之处在于,其具有真正的通用性。音乐的意义在于能直接与心灵和灵魂交流。所以,不管是个人,还是专业层面,无论是商业还是文化交流,音乐必定是我们在全球范围内相互交流的一种最佳且最有效的方式。通过分享音乐,我们能够成就更多。(完)
$ P: q. x, A6 J4 @  受访者简介:
( r, S8 E9 ?0 z. E" b  
dRugsUx3INm3WibP.jpg
6 u& _4 z: W1 B0 k
$ d. ]; C1 x7 J9 L
凯尔·迪灵汉姆。受访者供图
' j1 v4 d9 M- K2 L" o
  凯尔·迪灵汉姆(Kyle Dillingham),是美国俄克拉何马州著名小提琴演奏家,是“马掌路”乐队(Horseshoe Road)领队。该乐队以其独特融合乡村音乐、摇滚、爵士和古典音乐而闻名,曾代表美国在40多个国家进行巡演,2016年被评为“全美最佳民间乐队”。该乐队曾10多次应邀来到中国参加文化交流活动,凯尔·迪灵汉姆于2020年获得俄克拉何马州政府颁发的“俄州亲善大使”(Ambassador of Goodwill)称号,他还是“俄克拉何马州州长艺术奖”有史以来最年轻的获奖者。
8 E6 ?3 \& ?- f* w/ k; M' A0 f' y
【编辑:刘阳禾】
【郑重声明】活在枫叶国刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经本网同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|活在枫叶国

GMT-5, 2024-11-18 07:23 , Processed in 0.016839 second(s), 36 queries .

Powered by 活在枫叶国

www.canadaasians.com

快速回复 返回顶部 返回列表