活在枫叶国

 找回密码
 立即注册
查看: 329|回复: 0

东西问·中外对话|当鄂温克族歌唱家遇上美国乡村音乐人

[复制链接]

2万

主题

4万

帖子

12万

积分

论坛元老

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

积分
128875
发表于 2024-4-7 08:36:00 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: LAN
  北京时间4月2日晚,中国国家主席习近平应约同美国总统拜登通电话。双方同意采取进一步措施扩大两国人文交流。
( V( h! a9 P  c9 Q5 [  中美两国如何通过音乐交流,传递友谊信号?中国的民族文化要走出国门,拥抱世界,有哪些关键之道?对此,中新社“东西问·中外对话”栏目邀请中央民族大学音乐学院教授、国家一级演员、鄂温克族歌唱家乌日娜和中央民族大学美籍教授、社会学博士、乡村音乐人马克·力文(Mark Levine),展开对话。
8 N7 i. z! \% F1 m$ Q- T  ?! B. I  乌日娜认为,音乐无国界,可以跨越语言障碍。在人文交往中,音乐交流最为直接。和中国多民族文化的交流互鉴一样,东西方文化也能够跨越不同背景,通过音乐感受对方的文化内涵。' Y9 P9 M% g* Y3 I) J
  在马克·力文眼中,中国宛如“一本厚厚的乐谱”。在音乐创作过程中,他亲身感受到了中国各族人民的热情与包容。他也鼓励更多的国外友人来到中国,聆听感受中华文化,回国之后成为“文化大使”,讲述自己的所见所闻。! p# J6 z/ c6 z2 {- L9 @
  对话实录摘编如下:. l, [+ h" K1 L5 W( g1 |, n
  中新社记者:马克·力文老师,中国有着丰富的乡村文化,作为一位乡村音乐人和作家,您走遍了中国,您认为中国的乡村有哪些独特之处?
" U) W* w- o  |' ~% ]7 ^( N! P  马克·力文:我觉得最吸引我的,是对中华文化的体验,而且我发现,中华文化非常多元。在我的国家(美国),很多人完全意识不到这一点。他们一想到中国,就会觉得各地的中国人都一样。但其实中国是一个非常了不起的、非常多元的国家。我想通过演讲、书籍、歌曲等各种方式把这些故事讲出来,让全世界了解这个国家的多元性。多元性是中国给我留下的最深刻的印象。
3 Z9 a5 [. V1 M  S, o4 O: ?, O( |" F8 J. z* h! O* l6 o8 R- B

: |! Y* t7 O3 p6 q4 U* o$ B/ Q# Z8 I! p) T
# d. l: k+ p8 G% I. V
Play VideoPlay- T$ {& a0 T9 F+ m5 \7 r% [

7 z: [: }3 D* o- c" L. \9 r3 A7 P- _# K; t: E1 ?

3 `: G/ r. \1 d( k& ^+ _4 G* YMute
4 k" Z' g% |: Q. E* \+ uCurrent Time 0:00
' ?0 p# _* I: w  _# Q
- I: N2 I* [/ h& [/1 ^5 z; N  O4 A, {  G, i6 J
& o( S: k' W: A
Duration Time 1:33
6 q6 `: v' U1 \, p& @# z# y! o
  A7 x- D7 [+ X, q9 g5 w, mLoaded: 0%( Y( o8 w, V" s, C9 ^" g2 b
, R+ r# g2 M- O3 R5 Z# ~1 u

3 I5 p; {( |9 U. r! U5 d4 CProgress: 0%
7 @9 T7 k+ I! g8 M3 H( Y
! Y( |2 d' D; m, g1 [+ A; N8 g& [
Stream TypeLIVE1 R9 [4 o9 p! O: h
. `% G# b6 R+ Z% }( K: c
Remaining Time -0:00. k+ u& A. T  A$ _

& _+ o9 s* e! u$ D5 _# M7 U' O " P0 e8 `" _8 Q; A# q) z

7 Q  V0 R! ^7 yPlayback Rate12 Y* u6 b* |& ]3 W, ^: L; D. V
: l8 z' |" \6 Q( ]( Y! p) Y5 y

    ' A5 M" L' e+ i3 x
  • Chapters
    & a+ {3 C0 k4 S" k7 K
; ~: X& G! U6 N: _
Chapters3 f) [2 p: m( y8 w1 I) y

    7 x0 `5 l% h2 r
  • descriptions off, selected
    . z8 O, A4 M' u( d$ h6 r
* F( C9 M) v, Q) v. Z; \! o/ D
Descriptions( c& H) L! X% E* v! U
    ! D5 F( D' T& P+ G( E- q% d
  • subtitles off, selected
    - H7 a9 K# X/ {* D9 k! F0 r1 p

1 A1 G0 I) _2 MSubtitles
# r: r8 q) g, F. E. u( _' r* D4 V

    ! w' i. X9 z& T# @" b" ^2 v
  • captions settings, opens captions settings dialog. }' g( q0 x3 M+ ~) s* T  N5 @
  • captions off, selected! A+ p9 {% @3 G' D* w/ o: Y
" O) n9 r; m" {2 v
Captions( ^' ^2 z- J7 b( b

+ h! f. Y# J8 r0 k( ^' GAudio Track
, i( Z2 b. K* {# _Fullscreen
/ ?" V) D; l0 F0 o4 m- @, [2 ^# a$ MThis is a modal window." n5 s) e, ^3 c$ b

$ T' {' j% p7 p0 }
7 v" H5 m, c8 j5 w) f8 {Caption Settings Dialog# f1 \. J9 e' d; Z
Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.' Z# j: I' t. O3 S
TextColorWhiteBlackRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyOpaqueSemi-TransparentBackgroundColorBlackWhiteRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyOpaqueSemi-TransparentTransparentWindowColorBlackWhiteRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyTransparentSemi-TransparentOpaque
% h* U& a. g: g+ u" t2 hFont Size50%75%100%125%150%175%200%300%400%
: J: a8 I" g; h# D8 ^* _Text Edge StyleNoneRaisedDepressedUniformDropshadow3 c5 }; `' h: G% L) R$ l$ h+ Q
Font FamilyProportional Sans-SerifMonospace Sans-SerifProportional SerifMonospace SerifCasualScriptSmall Caps7 C/ q8 J4 b/ H, s

0 [) E0 a( w# n& Z/ Y6 WDefaultsDone
; Y* Y7 ~8 G! b3 |7 x: ?. p: B1 h$ @
, T( k; N7 o& H; v
% ?+ G" W7 Y6 P6 Z. N% Z5 R8 B8 B. I( ?

8 t' A) F" ]. f/ y6 q* `
1 B4 s. F5 }3 f. `* Y: _( y$ n视频:东西问·中外对话丨美籍教授:中华文化的多元性令我沉醉来源:中国新闻网
8 y0 J/ p; {( Z. c: b7 F+ ~! K) K7 `% ]$ i; l+ s, Y3 [# o
  中新社记者:两位老师如何看待歌曲在文化传承中起到的作用?: l: _: s9 p& h0 |
  乌日娜:我们鄂温克民族有自己的语言,(索伦、通古斯、使鹿鄂温克)三个部落也有自己的方言,但是我们没有文字,所以我觉得,鄂温克族的民歌确实(在文化传承中)起到了非常大的作用。
5 O) p' Y9 k7 H1 r, V  民歌是文化和音乐的源泉。这里面首先包括了民族语言,那里面有我们的地理,有我们父辈的生活,有教育、生态环保的理念和对大自然的感恩。很多东西都会留在民歌里。
  ~% [) |. c" Q3 w6 h  马克·力文:纵观历史,有些情况下,没有书面语言的文化,一般会通过歌曲和诗歌来传递相关文化中的故事。我认为音乐是一种非常好的形式。歌曲可以向人们讲述历史,可以传承文化,可以呈现来自不同背景、不同国家的人们的生活方式。所有这些结合在一起,能够创造出超越这个民族本身文化的东西。这就有点像我有一位中国的音乐搭档,我们用英语和中文演唱。她拉二胡,我弹吉他,文化交融创造出了新的东西。
& a9 X" i  w' [( ~0 C' r; M9 R9 w  中新社记者:马克·力文教授曾把中国比作“一本厚厚的乐谱”,两位老师对这一比喻有何看法?7 h( \7 e, @+ w8 {5 I
  马克·力文:我的公寓里有一个谱架,谱架上放着一个笔记本,里面有我写的80多首歌。翻开这个笔记本,你会发现里面记录了不同主题的歌:有我在丽江、三亚、张家界、大连等地看到的风景,有对北京夏季奥运会和冬季奥运会的纪念,有以汶川抗震救灾为主题的创作,还有对中国共产党建党100周年、中华人民共和国成立70周年的纪念。方方面面,一应俱全。
- Q; _: k$ [. S2 r% ^, |5 P4 H3 h  乌日娜:我们中国有56个民族,音乐特别的多样,地区音乐(民歌)就包含在内。地区音乐确实是一本非常厚的乐谱,而且每个地方、每个民族、每个语言、各地山水都有不同的特色,也包括我们北方的鄂温克族。每种音乐的风格,每个民族的语言和旋律,高山、海洋、草原、沙漠的描绘……全世界没有比我们中国更丰富、更厚重、色彩更多样的乐谱。) E6 i8 n/ I) F/ m4 L( Z
  中新社记者:我们通常说,音乐无国界。音乐也可以是一座桥梁,那么您认为,中美应该如何加强音乐交流呢?
$ }. @: m# W& h) M  乌日娜:音乐无国界,所以音乐也没有语言的障碍。好的音乐会治愈精神压力。“音乐无国界”指的是我不用说话,哼哼一下,就可能感染到你(的情绪)。音乐的交流是最直接、最近的。
8 k% y" W: F+ T/ `3 E$ d1 y  我带着创作的鄂温克部落原生态舞台剧《敖鲁古雅》,参加过南美洲智利圣地亚哥的第四届民俗艺术节。我们到圣地亚哥演出的时候,他们对我们的风格就非常喜欢。我们对熊的崇拜,对大自然的崇拜,我们的这种感恩歌,我们爱护动物、爱护大自然的歌舞,一下子就感染到他们了,全世界的人都是一样的。/ o; W4 A! H8 m
  其实我们也没说话,只是做舞蹈动作,就能够去感染到他(们)了。所以我觉得,像这种交流真的是“无国界”。
8 Y& d  Y4 D+ T/ _/ o1 g; H9 d7 ?  F! J2 w. K) Y6 o& U. }

7 J8 M6 q7 d5 `. c  ]! @5 E4 P$ x* H: E/ f! T

7 V; `3 c- [) X  xPlay VideoPlay# g/ i# ^7 S( x, v

# k0 W$ h; J. r8 |
- C; o& F8 f4 t" b6 q) k0 h  n6 T+ A. I; E% A
Mute
$ x* J3 m) W1 R. |% X. rCurrent Time 0:00) N4 o7 L2 o# Y+ \
  G" v4 B/ G% \6 d! G+ n
/
! Z6 u; Q# O% V! p4 `7 r* ]9 c; `, E+ E5 P
Duration Time 2:39
. J2 w( c( N1 G/ v. s$ l7 F( Y; j
: \* Z2 f6 D( D4 _8 kLoaded: 0%
5 t: ^. W5 K/ E3 f9 `% v
. l: P/ m4 W1 s; B- r* W0 g! j: |  I# R
Progress: 0%2 h. p- ?5 h, ]4 S" F+ B

1 |! D5 G6 |+ {/ [, A
/ u% _, y( ~4 c% c8 D, d  FStream TypeLIVE
0 C2 P  Z3 q* X" i8 i6 Z% `* E/ T$ t* N1 Z, G6 {
Remaining Time -0:00
2 |1 n8 q" q$ ~) R, O* t, K9 H" E- E7 J/ F1 c) ]" M1 F

8 K" y7 _  ]" n. y6 Y; d9 v- h, y) ^* B; J+ F: `2 I1 b
Playback Rate11 I! w0 f9 \4 O+ G0 }! E$ v0 [

$ x4 c& R* L- V9 G

    6 a# r8 d- e% h' V
  • Chapters# N/ Y: P7 `4 q- I" ^2 c
6 M# s: v& ?, ~
Chapters9 h. i2 m9 d$ e5 u: j
    : i7 A1 W$ C5 b1 w0 ~% S
  • descriptions off, selected
    7 |4 J( ^0 o" \+ P: [

5 E5 v. {9 z: \4 H+ CDescriptions
' x; I% O; c3 b  D7 D
    6 z6 p; E! }3 t* c
  • subtitles off, selected$ s; W0 ]3 k& }8 @7 B

( w$ D5 X; T( ^, _7 R' ?Subtitles
* D. q% B- j: x! U

    6 w# P$ Q# |7 X$ ~' K* k  l
  • captions settings, opens captions settings dialog
    - a4 e0 ?% M$ v. W' P! S
  • captions off, selected
    4 B6 c2 F1 E; {% v% L6 O

" l1 U) f8 q  @. YCaptions/ G0 V) ]$ F, }- \) j* k; S( T% [5 \
' e) t0 m3 |% u' b) L, G
Audio Track, ^) Y; M$ ?1 w' K
Fullscreen+ T3 y) I" {+ A* O+ H
This is a modal window.
( j, C- N. m8 {& Q9 U, Z9 w2 [9 o
, B6 b0 [% t1 l3 o$ D9 ^6 K( C7 G/ h# i" F- E" t4 m. f
Caption Settings Dialog4 g" c! _, m- G: ~3 B4 k) X. @
Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.
9 R  u7 F) D& F* o' a) Y2 T0 M8 uTextColorWhiteBlackRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyOpaqueSemi-TransparentBackgroundColorBlackWhiteRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyOpaqueSemi-TransparentTransparentWindowColorBlackWhiteRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyTransparentSemi-TransparentOpaque1 l& \* r. K! C
Font Size50%75%100%125%150%175%200%300%400%* n. R9 \. L  n  S
Text Edge StyleNoneRaisedDepressedUniformDropshadow  Q7 r( a& y- Z" U, z% A2 \
Font FamilyProportional Sans-SerifMonospace Sans-SerifProportional SerifMonospace SerifCasualScriptSmall Caps& a; ], r7 y. y; Z: G  L6 l/ S" A
" f) h, K. q, W' r6 D: O% Q+ N
DefaultsDone4 _+ c6 r. n5 J5 T& w/ E/ }5 q

$ O; e* H; @; K8 q) E5 b6 C# D) \% N) U$ m: x7 J
4 U) h  \: d4 Q! w+ B) M
# c! v9 |% Q  n
: t% B: }- [9 P* `+ F
视频:东西问·中外对话丨歌唱家乌日娜:音乐无国界 情感能互通来源:中国新闻网
8 i5 b  R* M# u# }
0 m2 `9 [2 W# N4 Q5 a" R1 u, ~. F  马克·力文:我曾经在中央民族大学(以下简称“民大”)参加过一个(庆祝)彝族节日(的活动)。当时我坐在一个学生旁边,让她帮我翻译台上一位歌手唱的歌。当她翻译给我听后,我有一种熟悉的感觉。虽然我从来没听过这首歌,它的歌词也是彝族语言,但这首歌的内容与美国著名歌曲《乡村路,带我回家》基本相同,唱的是一个人离开家乡到城里工作,但又十分想念自己家乡的故事。两首歌几乎一样。" }: ^) i; R5 \, W3 \, x" f, K
  我在中国认识的很多外国人都会弹古筝、拉二胡、演奏唢呐等各种不同乐器。他们听过用这些乐器演奏的音乐后,就想进一步了解、体验它们。7 [3 g9 V0 n/ }4 J
  我们也应该给外国留学生提供一些机会,让他们去亲眼看看、亲身体验、去交流、去聆听、去学习,这些都非常有必要。这样当他们回到自己的国家时,他们就会成为“文化大使”,讲述自己的所见所闻。
/ g4 r" {6 D, m, }  中新社记者:两位教授的很多学生都来自中国的不同民族,大家在一起相处,是什么样的感觉?' ^' |5 O: z" i4 B
  乌日娜:我在民大待了最起码30多年,遇到了全国不同地方的各个民族的学生,我特别喜欢。每个地方的孩子都带着不同的文化背景来到北京,来到我们身边。我们在一起交流,我觉得值得互相学习的东西特别多。中西文化的借鉴是一样的,我们相互借鉴,相互交流。
" X" t! A- D( i
1 f  T2 x0 O* b* _6 T! _( }
" B- h2 L9 T1 v5 d1 u3 g
7 A. ~' r1 M2 s6 ^
# T1 L; x4 H' `' ^6 o* N, ePlay VideoPlay" n* b4 Y) |; M' Z' X" s8 p, C

" y& |! E  a* N2 A! l  Y' f; C2 M
# t# S5 W; g4 H* \7 q! H
" `  o. ^4 C6 r  A" WMute
& ?7 _  ?) ]% E) [6 u: OCurrent Time 0:00
+ K* W5 L8 }: E1 A* U" K; H+ w6 p: T  v7 j
/6 z; c# S2 W% ]# p. X

; h; V" v' `# [6 e0 KDuration Time 3:07  S* b" n3 r4 _3 {% Y& Y, U4 t
0 g# A  }3 I5 Q" N0 ~0 \5 O
Loaded: 0%
  u5 ^  Z5 q  S! e) ?5 ?7 b
# j0 ^- A/ j  C' H- G4 @
9 o7 H; L5 X4 r; S% g# H& P- y; v5 aProgress: 0%
7 `1 l2 }5 `! q7 W/ o& \
( H, t9 {/ E$ |9 D6 D( b" j: I% f* I( }! S  k
Stream TypeLIVE
6 k+ X& A" d, t) f& d0 \, g9 a, G0 p8 Z6 e# j. b
Remaining Time -0:004 T$ c$ G6 Q! G2 a  V) P
9 @3 J% V& X) A. O; Q

$ ^4 n* h5 ^- A6 i5 d# q% E* g. r& W* x, |1 F# @9 i* o
Playback Rate14 V) {4 ]: O# }7 r7 t* U0 [

8 D3 Q. o6 b4 S3 n

    4 Z: K" i; Z. W
  • Chapters; B# e1 u6 r, C; |9 L( T, Y

1 o$ a4 E; n- {2 q( f  iChapters
$ v* ]2 D5 W: t# x

    * N; {3 B2 z! d  ~. ^8 Y
  • descriptions off, selected; S$ c( R* A% C9 M
7 j' H. @6 v) f* Y: I/ a
Descriptions
6 @$ ?" Q5 L. M* z( B+ S- G8 \

    & _% R+ U3 x1 v" e- T
  • subtitles off, selected
    6 q4 ]+ }! E* E& w. T3 J

: n5 R# u6 C2 C5 B3 GSubtitles
2 }  q0 b% S8 P( A' I; l
    % y% t3 G% L: _  k
  • captions settings, opens captions settings dialog
    2 l- U3 C8 _0 e5 v/ v
  • captions off, selected: W/ Z$ L, v4 k; u3 ~
) e, m  O4 P: s
Captions
0 ?! r+ i" F3 e" w( }8 \& E) y5 N. k! d
Audio Track. b* f. I  l9 \/ m2 o
Fullscreen
' _/ v' M" K" C9 e5 U* G" {. v/ L1 ]% ZThis is a modal window.
, R0 B  q5 w" p+ X8 h
: R1 _0 }$ [7 A9 ^( ^8 I! \; z9 R: f5 _& L
Caption Settings Dialog
! Q# }- ^( h$ g4 q/ q, ^4 PBeginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.
/ k* r" a- z. w2 a9 k/ yTextColorWhiteBlackRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyOpaqueSemi-TransparentBackgroundColorBlackWhiteRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyOpaqueSemi-TransparentTransparentWindowColorBlackWhiteRedGreenBlueYellowMagentaCyanTransparencyTransparentSemi-TransparentOpaque5 k: w4 }5 \* N8 K* I6 U; T
Font Size50%75%100%125%150%175%200%300%400%. _  w2 i. A9 v: L! D
Text Edge StyleNoneRaisedDepressedUniformDropshadow9 ^- M; E* ?; F5 C
Font FamilyProportional Sans-SerifMonospace Sans-SerifProportional SerifMonospace SerifCasualScriptSmall Caps  H- {0 T* ~7 {: a1 ~5 {1 {! w

7 c0 [9 o6 I  R/ n% e2 MDefaultsDone7 ^% [$ [! i% q6 a0 S
" L. e' N& v4 `  \2 ]
# Z  `4 \; A( p2 J6 h9 @. I9 |  d
6 |& b( e5 q: x! Y9 B
+ P* F" u$ ~. {% |( b7 L

, K7 F- i3 B+ q: ^视频:东西问·中外对话丨用音乐搭建中美人文交流之桥来源:中国新闻网7 ?% B) s5 o9 o8 H

/ W& q8 z# m3 B' q/ R& f! q  p  马克·力文:我在民大任教16年了。让我感触最深的是,在美国,人们并不了解中国是一个多民族国家。一提起各个族裔,美国媒体常常报道的是它们之间的冲突,但在中国,各民族的关系并不是这样。
5 G- J" k  z' M( h. |7 Q6 X6 ^  放眼望去,我班里的同学来自不同民族。他们在干什么,打架吗?不,他们在学习。下课后呢?也许还在一起学习,也许在一起吃饭、玩耍或购物。他们知道自己都是中国人,同时也为自己的民族文化感到自豪。8 I, p9 G8 [4 S, I( Z: L6 B! K
  一个人了解中国最好的办法,就是亲自来看看。亲眼见证,与人交流,到各地旅游,这样他们就会发现,无论走到哪里,当地的人们都非常热情。
* W! f$ j9 M* J- A# c  不久前,我去喀什,那里有维吾尔族人、柯尔克孜族人和塔吉克族人。人们一起生活、工作、和睦相处,孩子们在学校里相处融洽。这些事都得自己去看才行。百闻不如一见。7 M7 A+ M$ n, Z2 {+ U0 Y% ?" z
  
euyEfbHEmU4fL4Km.jpg
: L" W! J; e- f3 L2 ]. K$ [
$ l: Z* [# H5 U3 J
【编辑:田博群】
【郑重声明】活在枫叶国刊载此文不代表同意其说法或描述,仅为提供更多信息,也不构成任何投资或其他建议。转载需经本网同意并注明出处。本网站有部分文章是由网友自由上传,对于此类文章本站仅提供交流平台,不为其版权负责;部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如果您发现本网站上有侵犯您的知识产权的文章,请及时与我们联络,我们会及时删除或更新作者。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|活在枫叶国

GMT-5, 2024-11-1 15:40 , Processed in 0.016792 second(s), 36 queries .

Powered by 活在枫叶国

www.canadaasians.com

快速回复 返回顶部 返回列表